Перевод: с английского на болгарский

с болгарского на английский

to hit the big

  • 1 hit

    {hit}
    I. 1. удрям, бия, нанасям удар
    удрям се (against, on/upon)
    2. удрям, улучвам, умервам, попадам в целта
    3. засягам (и прен.), обиждам
    to he hard HIT пострадвам, бивам силно засегнат
    to HIT someone where it hurts засягам някого на болното място, настъпвам някого по мазола
    4. попадам/натъквам се на, намирам, иалучквам, случвам, улучвам
    to HIT someone's fancy харесвам се/допадам някому
    5. отгатвам, улучвам
    to HIT a likeness улавям прилика
    you've HIT it отгатна, позна, улучи
    6. sl. поемам (пъm), пристигам в
    to HIT the road/trail/pike/breeze тръгвам на път/да странствувам
    to HIT the beach слизам на брега
    7. авт. (до) стигам, вдигам (скорост)
    8. разг. бивам публикуван в (печота)
    to HIT the big spots ам. sl. гуляя, пиянствувам
    to HIT the bottle пия много, удрям го на пиянство
    to HIT the spot услажда ми се, много ми се харесва
    to HIT the pace разг. водя бурен живот, to HIT the roof/ceiling ам. разг. избухвам, побеснявам
    it HITs you in the eye очевидно e, не може да не го видиш, ще ти избоде очите
    to HIT the hay/sack отивам да спя, лягам си
    to HIT the ground ав. sl. кацам, приземявам се
    to HIT the silk ав. sl. скачам с парашут
    hit back разг. отвръщам (на удара с удар) (at), връщам си го
    hit off улавям прилика/сходство, докарвам/имитирам точно, скицирам набързо
    to HIT it off погаждам се, разбирам се (with)
    hit on/upon натъквам се/попадам на, намирам, хрумва ми
    hit out удрям силно/наляво и надясно
    разг. нападам яростно (at)
    hit up ам. sl. to HIT someone up for изкрънквам от някого (пари и пр.)
    to HIT it up буйствувам
    II. 1. удар
    2. попадение
    full HIT точно попадение
    3. нападка
    сатирична забележка, сарказъм (at)
    that was a HIT at me това беше камък в моята градина
    4. разг. успех
    сензация (with сред), шлагер
    to make a HIT with имам голям успех/добивам голяма популяриост сред
    5. разг. късмет
    HIT or miss, ам. HIT-and-miss наслуки, както дойде, безразборно
    HIT songs, song HITs най-популярни песни, хитове (на грамофонна плоча и пр.)
    * * *
    {hit} v (hit) 1. удрям, бия, нанасям удар; удрям се (against, on/(2) {hit} n 1. удар; 2. попадение; full hit точно попадение; 3. нап
    * * *
    хит; чалвам; шлагер; улучвам; удар; умервам; удрям; попадение; постигам; попадам; бия; връхлетявам; засягам; наранявам; налучквам;
    * * *
    1. full hit точно попадение 2. hit back разг. отвръщам (на удара с удар) (at), връщам си го 3. hit off улавям прилика/сходство, докарвам/имитирам точно, скицирам набързо 4. hit on/upon натъквам се/попадам на, намирам, хрумва ми 5. hit or miss, ам. hit-and-miss наслуки, както дойде, безразборно 6. hit out удрям силно/наляво и надясно 7. hit songs, song hits най-популярни песни, хитове (на грамофонна плоча и пр.) 8. hit up ам. sl. to hit someone up for изкрънквам от някого (пари и пр.) 9. i. удрям, бия, нанасям удар 10. ii. удар 11. it hits you in the eye очевидно e, не може да не го видиш, ще ти избоде очите 12. sl. поемам (пъm), пристигам в 13. that was a hit at me това беше камък в моята градина 14. to he hard hit пострадвам, бивам силно засегнат 15. to hit a likeness улавям прилика 16. to hit it off погаждам се, разбирам се (with) 17. to hit it up буйствувам 18. to hit someone where it hurts засягам някого на болното място, настъпвам някого по мазола 19. to hit someone's fancy харесвам се/допадам някому 20. to hit the beach слизам на брега 21. to hit the big spots ам. sl. гуляя, пиянствувам 22. to hit the bottle пия много, удрям го на пиянство 23. to hit the ground ав. sl. кацам, приземявам се 24. to hit the hay/sack отивам да спя, лягам си 25. to hit the pace разг. водя бурен живот, to hit the roof/ceiling ам. разг. избухвам, побеснявам 26. to hit the road/trail/pike/breeze тръгвам на път/да странствувам 27. to hit the silk ав. sl. скачам с парашут 28. to hit the spot услажда ми се, много ми се харесва 29. to make a hit with имам голям успех/добивам голяма популяриост сред 30. you've hit it отгатна, позна, улучи 31. авт. (до) стигам, вдигам (скорост) 32. засягам (и прен.), обиждам 33. нападка 34. отгатвам, улучвам 35. попадам/натъквам се на, намирам, иалучквам, случвам, улучвам 36. попадение 37. разг. бивам публикуван в (печота) 38. разг. късмет 39. разг. нападам яростно (at) 40. разг. успех 41. сатирична забележка, сарказъм (at) 42. сензация (with сред), шлагер 43. удрям се (against, on/upon) 44. удрям, улучвам, умервам, попадам в целта
    * * *
    hit [hit] I. v ( hit [hit]) 1. удрям, бия, нанасям удар; удрям се ( against, on, upon); to \hit s.o. in the face удрям някого по лицето; to \hit s.o. a blow нанасям удар на някого; \hit hard! \hit out! удряй силно! to \hit a man when he is down нападам повален противник; to \hit below the belt сп. нанасям предателски удар, постъпвам нечестно; to \hit home удрям здравата, където боли; to \hit the nail on the head улучвам, отгатвам, познавам; постъпвам правилно; казвам точно на място; 2. удрям, улучвам, уцелвам, умервам; попадам в целта; to \hit the target улучвам мишената; to \hit the bull's eye ( to hit the mark) попадам в целта; прен. успявам, постигам целта си; 3. засягам, наранявам, обиждам; to be hard \hit бивам силно засегнат; to \hit s.o. where it hurts (to \hit on the gall) засягам болното място, настъпвам по мазола, бъркам в раната; 4. попадам на, намирам, натъквам се, налучквам (и to \hit on); случвам, срещам; to \hit s.o.'s fancy харесвам се на някого, допадам му; 5. отгатвам, улучвам; you've \hit it ти отгатна, улучи, позна; 6. правя впечатление, впечатлявам; how did it \hit you? как ти хареса? какво впечатление ти направи? it \hits you in the eye бие на очи, не може да не го видиш; 7. ам. разг. пристигам; to \hit ( the) town пристигам в града; to \hit the beach мор. слизам на брега; to \hit the headlines ставам сензация, привличам вниманието на медиите; to \hit the big spots гуляя, пиянствам; бохемствам, пирувам; to \hit the road ( trail) sl тръгвам, отправям се; пътешествам, странствам; скитосвам, скитам; to \hit the cеiling ам. избухвам, разгневявам се, разсърдвам се не на шега; to \hit the drink ав. sl кацам в море, вода; падам в морето; to \hit the ground ав. sl кацам, кацвам, приземявам се, слизам; to \hit the hay ( sack) ам. шег. отивам да спя, лягам си; to \hit a pace хвърча, летя, нося се стремително; прен. водя бурен живот; to \hit the silk ав. sl скачам с парашут; to \hit a wrong note муз. изсвирвам фалшива нота (на пиано); нападам, обвинявам без основание, погрешно; to \hit the bottle пия прекомерно; II. n 1. удар; a \hit! удар! (при фехтовка); 2. попадение; full \hit точно попадение; 3. нападка; сатирична забележка, остра духовитост; сарказъм (at); to have a sly \hit at правя ехидна забележка по адрес на; that was a \hit on me това беше камък в моята градина; 4. успех, сензация; to make a \hit правя сензация; произвеждам ефект; успявам напълно; 5. \hits комп. срив (кратковременно смущение в линия); it is \hit or miss все едно е; song \hits from operas популярни откъси от опери, потпури.

    English-Bulgarian dictionary > hit

  • 2 big time

    big time[´big¸taim] I. adj голям, от голямото доброутро, от най-висока класа; \big time football футбол от най-висока класа; II. n голям успех; върховете (в сп., област); he hit the \big time with films such as... той постигна големия си успех с филми като...; III. adv в голям размер, мащабно; главоломно; he tasted success \big time той опита от успеха с пълни шепи; America lost \big time Америка загуби главоломно.

    English-Bulgarian dictionary > big time

  • 3 spot

    {spɔt}
    I. 1. петно (и прен.), петънце, леке
    2. точка (на плат)
    a SPOT on one's reputation опетнена репутация
    without SPOT or stain неопетнен, чист (за име и пр.)
    3. пъпка, пришка
    4. място, местенце
    in SPOTs тук-там, на места, ам. частично, отчасти, до известна стелен
    on the SPOT на (самото) място, в момента
    to act on the SPOT действувам веднага/неза бавно
    to be on the SPOT приcъствувам, очевидец съм, прен. на мястото си съм, справям се с положението, в добра форма съм
    sl. намирам се в затруднение/опасност, загазил съм го
    to put someone on the SPOT ам. sl. поставям някого в затруднение/опасност, решавам да убия/пречукам/очистя някого
    running on the SPOT бягане на място
    hot SPOT нажежено място (и прен.)
    a tender/raw/sore SPOT прен. слабо/уязвимо място, болен/болезнен въпрос/тема и пр.
    to have a soft/warm SPOT for someone имам слабост към/обичам някого
    5. черна точка на билярдна маса, (черно петно на) бяла топка за билярд
    6. разг. малко количество, мъничко (храна, питие, работа и пр.)
    7. неприятност, неприятно положение, затруднение
    in a (tight) SPOT разг. натясно, в затруднение
    8. SPOT cash търг. заплащане при доставка
    9. рад., meлев. подходящо място в програма за съобщения/реклами
    10. pl леопард
    II. 1. правя/ставам на петна, изцапвам, прен. опетнявам, опозорявам
    2. разг. забелязвам, съзирам, зървам, (раз) познавам, откривам/определям самоличността/народността и пр. (на някого)
    3. откривам, забелязвам, набелязвам
    to SPOT the winner познавам/налучквам кой ще излезе победител (в състезапие и пр.)
    4. определям (мястото, времето)
    5. набелязвам (обекти)
    6. следя за появата/движението/развитието на
    7. воен. определям точно неприятелски позиции
    8. обсипвам, осейвам
    9. разг. припръсквам, ръмя (за дъжд)
    * * *
    {spъt} n 1. петно (и прен.); петънце; леке; 2. точка (на плат); (2) {spъt} v (-tt-) 1. правя/ставам на петна, изцапвам; прен. оп
    * * *
    съзирам; съглеждам; точков; точица; опетнявам; петня; петно; пъпка; забелязвам; изцапвам се; леке; кът;
    * * *
    1. a spot on one's reputation опетнена репутация 2. a tender/raw/sore spot прен. слабо/уязвимо място, болен/болезнен въпрос/тема и пр 3. hot spot нажежено място (и прен.) 4. i. петно (и прен.), петънце, леке 5. ii. правя/ставам на петна, изцапвам, прен. опетнявам, опозорявам 6. in a (tight) spot разг. натясно, в затруднение 7. in spots тук-там, на места, ам. частично, отчасти, до известна стелен 8. on the spot на (самото) място, в момента 9. pl леопард 10. running on the spot бягане на място 11. sl. намирам се в затруднение/опасност, загазил съм го 12. spot cash търг. заплащане при доставка 13. to act on the spot действувам веднага/неза бавно 14. to be on the spot приcъствувам, очевидец съм, прен. на мястото си съм, справям се с положението, в добра форма съм 15. to have a soft/warm spot for someone имам слабост към/обичам някого 16. to put someone on the spot ам. sl. поставям някого в затруднение/опасност, решавам да убия/пречукам/очистя някого 17. to spot the winner познавам/налучквам кой ще излезе победител (в състезапие и пр.) 18. without spot or stain неопетнен, чист (за име и пр.) 19. воен. определям точно неприятелски позиции 20. място, местенце 21. набелязвам (обекти) 22. неприятност, неприятно положение, затруднение 23. обсипвам, осейвам 24. определям (мястото, времето) 25. откривам, забелязвам, набелязвам 26. пъпка, пришка 27. рад., meлев. подходящо място в програма за съобщения/реклами 28. разг. забелязвам, съзирам, зървам, (раз) познавам, откривам/определям самоличността/народността и пр. (на някого) 29. разг. малко количество, мъничко (храна, питие, работа и пр.) 30. разг. припръсквам, ръмя (за дъжд) 31. следя за появата/движението/развитието на 32. точка (на плат) 33. черна точка на билярдна маса, (черно петно на) бяла топка за билярд
    * * *
    spot[spɔt] I. n 1. петно (и прен.); петънце, леке, пръска; точка (на плат); a reputation without \spot or stain неопетнено (чисто) име; can the leopard change his \spots? вълкът козината си мени, но нрава не; 2. пъпка, пришка; 3. място, местенце; частично, отчасти, до известна степен; on the \spot на място/веднага; act on the \spot действам веднага (незабавно); to be on the \spot присъствам, очевидец съм; прен. на място(то си) съм; мога да се справя с положението; a tender ( raw, sore) \spot прен. слабо (уязвимо) място; тема, особено болезнена за някого; a blind \spot "тъмна Индия", "китайско писмо"; тема, по която съм "бос"; key \spot възлова точка; hot \spot 1) театр. светло петно (от прожектор); 2) локално прегряване, точка на прегряване; 3) област с висока температура (в леярска форма, пещ и пр.); to be in a ( tight) \spot намирам се в затруднено (неприятно, неудобно) положение; to hit the \spot обирам точките (овациите); to hit the big ( hot) \spots sl гуляя, поживявам си; to hit the high \spots sl посещавам само най-забележителните места (при пътуване); прочитам отгоре-отгоре; резюмирам накратко; to knock \spots off s.o. превъзхождам, надминавам някого, по-добър съм от; to touch the \spot попадам в целта; отговарям на предназначението си; to put on the \spot ликвидирам, пречуквам; you'll be on the \spot before you know where you are ще те пречукат, без да усетиш; 4. черна точка върху билярдна маса; 5. черно петно върху бяла топка за билярд; самата топка (и \spot ball); 6. разг. малко, мъничко (количество) ( питие, храна, работа и пр.); a \spot of trouble ( bother) малка неприятност, малко недоразумение; what about a \spot of lunch? какво ще кажеш за един малък обяд? 7. запазено телевизионно време, място в телевизионно предаване; 8. pl леопард; 9. attr търг.: \spot cash плащане при доставката; \spot price цена, заплащана при доставката; \spot goods стоки, които се доставят и заплащат незабавно; to have a soft ( warm) \spot in o.'s heart for s.o. падам си по ( някого), имам слабост към (обичам) някого; II. v (- tt-) 1. изцапвам (се), лекьосвам (се), правя (ставам) на петна; опетнявам; this material \spots easily тази материя лесно се цапа; 2. разг. забелязвам, съзирам; познавам, усещам, уцелвам (какъв е); I \spotted him as a Frenchman познах го, че е французин; to \spot the winner налучквам кой ще победи (на конни състезания и пр.); 3. воен. откривам неприятелски позиции (обикн. от въздуха); 4. ръми, роси, прокапва.

    English-Bulgarian dictionary > spot

  • 4 time

    {taim}
    I. 1. време, час, удобен момент
    the TIME of day времето, часът, положението на нещата
    to give/pass the TIME of day поздравявам, казвам добър ден и пр., разменям поздрав (with с)
    there is no TIME like the present cera e моментът, не отлагай за утре
    at this TIME of day сега, по това време
    all the TIME през всичкото време, винаги
    TIME to come бъдеще (то)
    it will be TIME enough ще има достатъчно време, няма да бъде късно
    what is the TIME? колко e часът? at one TIME по едно време (в миналото)
    at any TIME, at all TIMEs във/по всяко време
    at no TIME никога
    at no sort of TIME по никое време
    at the TIME навремето, по онова време, тогава
    at the same TIME в/по едно и също време, в същото време, едновременно, същевременно, въпреки това, все пак
    at TIMEs понякога, навремени
    at different TIMEs различно, в различни случаи
    ahead of/before TIME по-рано, преждевременно, предсрочно
    against TIME с пълна скорост/пара, за печелене на време
    behind TIME не навреме, със закъснение
    between TIMEs в промеждутъците, от време на време
    for a TIME за известно време
    for a short TIME за кратко, за малко
    for some TIME за известно време
    for some TIME (past) now от известно време насам
    for the TIME being временно, сега-засега
    from that TIME (on) оттогава нататък
    from this TIME on отсега нататък
    in (good) TIME навреме, овреме, своевременно, с време, след известно време
    all in good TIME на времето си, когато трябва, отрано, когато му дойде времето
    in a short TIME в кратко време, скоро
    in (less than) no TIME много бързо, в миг, за нула време
    2. период, време
    she ran the distance in record TIME тя пробяга разстоянието за рекордно време
    at my TIME of life на моите години/възраст
    3. време, срок, сп. време (на състезание), период, срок (на служба, присъда, затвор, бременност и пр.)
    he is serving his TIME той излежава присъдата си, той кара войниклъка си
    she is far on in her TIME тя e в напреднала бременност
    she is near her TIME тя скоро ще ражда
    (it's) about TIME време e вече
    it is TIME for me to go време e да вървя
    it is high TIME крайно време e (for за, to с inf да)
    in a week's TIME за/в (срок от) една седмица
    TIME is short няма много време
    TIME is up времето мина/изтече
    to sell TIME рад., телев. отстъпвам срещу заплащане време за предаване на реклами и пр.
    it will last our TIME ще изтрае, докато сме живи
    4. често рl епоха, период, време, времена
    hard TIMEs трудно време, усилни години
    modern TIMEs съвременната епоха
    in ancient TIMEs в древни времена
    from/since TIME (s) immemorial/TIME out of mind открай време, от памтивека
    before/ahead of one's TIME s преди/напред от своето време, твърде рано, изпреварил времето си
    behind one's TIME/the TIMEs изостанал от времето си
    to have the TIME of one's life разг. прекарвам чудесно, забавлявам се много
    those were TIMEs това беше живот! какво време беше тогава
    5. път, случай
    another TIME друг път
    at one TIME or another все някога, при един или друг случай
    two/three at a TIME по двама/трима наведнъж/на един път
    many a TIME много пъти
    three TIMEs running три пъти наред
    TIMEs out of number безброй пъти
    TIME and (TIME) again неведнъж, много пъти, отново и отново
    TIME after TIME пак и пак, хиляди пъти
    not till next TIME няма вече (да правя така) (да не вярваш)
    6. мат. път
    six TIMEs five is/are thirty шест по пет e тридесет
    the TIMEs sign знакът за умножение х
    7. муз. темпo, такт
    to beat/keep TIME тактувам, давам такт
    to keep TIME вървя, танцувам/пея и пр. в такт, спазвам такт
    in TIME ритмично, в такт
    out of TIME неритмично, не в такт, воен. ход, стъпка
    in/out of TIME в/не в крак
    за часовник to keep good/bad TIME вървя точно/неточно
    to lose/gain TIME оставам назад/избързвам
    8. работно време, заплащане за изработено време
    to work/to be on full TIME имам пълно работно време
    to be on short/part TIME работя при непълна заетост, частично безработен съм
    to pick up one's TIME получавам възнаграждение за изработено време
    TIME and a half надница и половина
    double TIME двойно възнаграждение
    to play for TIME мъча се да печеля време
    to talk against TIME говоря, за да печеля време
    II. 1. избирам подходящ момент за, върша нещо, когато трябва, съобразявам с времето
    you must TIME your blows трябва да знаеш кога да нанасяш ударите си
    your remark was not well TIMEd лош момент избра да се изкажеш, бележката ти беше ненавременна
    2. определямвреме/срок за
    the train TIMEd to leave at 6.30 влакът, заминаващ по разписание в 6.30
    3. отбелязвам, записвам, засичам (постигнато) време (при надбягване и пр.)
    4. регулирам, отмервам
    5. ряд. тактувам
    6. to TIME with съвпадам по време, отговарям на, хармонирам с
    * * *
    {taim} n 1. време; час, удобен момент; the time of day времето, час(2) {taim} v 1. избирам подходящ момент за, върша нещо, когато т
    * * *
    час; срок; такт; темпо; темп; отмервам; период; време; път; засичам;
    * * *
    1. (it's) about time време e вече 2. against time с пълна скорост/пара, за печелене на време 3. ahead of/before time по-рано, преждевременно, предсрочно 4. all in good time на времето си, когато трябва, отрано, когато му дойде времето 5. all the time през всичкото време, винаги 6. another time друг път 7. at any time, at all times във/по всяко време 8. at different times различно, в различни случаи 9. at my time of life на моите години/възраст 10. at no sort of time по никое време 11. at no time никога 12. at one time or another все някога, при един или друг случай 13. at the same time в/по едно и също време, в същото време, едновременно, същевременно, въпреки това, все пак 14. at the time навремето, по онова време, тогава 15. at this time of day сега, по това време 16. at times понякога, навремени 17. before/ahead of one's time s преди/напред от своето време, твърде рано, изпреварил времето си 18. behind one's time/the times изостанал от времето си 19. behind time не навреме, със закъснение 20. between times в промеждутъците, от време на време 21. double time двойно възнаграждение 22. for a short time за кратко, за малко 23. for a time за известно време 24. for some time (past) now от известно време насам 25. for some time за известно време 26. for the time being временно, сега-засега 27. from that time (on) оттогава нататък 28. from this time on отсега нататък 29. from/since time (s) immemorial/time out of mind открай време, от памтивека 30. hard times трудно време, усилни години 31. he is serving his time той излежава присъдата си, той кара войниклъка си 32. i. време, час, удобен момент 33. ii. избирам подходящ момент за, върша нещо, когато трябва, съобразявам с времето 34. in (good) time навреме, овреме, своевременно, с време, след известно време 35. in (less than) no time много бързо, в миг, за нула време 36. in a short time в кратко време, скоро 37. in a week's time за/в (срок от) една седмица 38. in ancient times в древни времена 39. in time ритмично, в такт 40. in/out of time в/не в крак 41. it is high time крайно време e (for за, to с inf да) 42. it is time for me to go време e да вървя 43. it will be time enough ще има достатъчно време, няма да бъде късно 44. it will last our time ще изтрае, докато сме живи 45. many a time много пъти 46. modern times съвременната епоха 47. not till next time няма вече (да правя така) (да не вярваш) 48. out of time неритмично, не в такт, воен. ход, стъпка 49. she is far on in her time тя e в напреднала бременност 50. she is near her time тя скоро ще ражда 51. she ran the distance in record time тя пробяга разстоянието за рекордно време 52. six times five is/are thirty шест по пет e тридесет 53. the time of day времето, часът, положението на нещата 54. the times sign знакът за умножение х 55. the train timed to leave at 30 влакът, заминаващ по разписание в 30 56. there is no time like the present cera e моментът, не отлагай за утре 57. those were times това беше живот! какво време беше тогава 58. three times running три пъти наред 59. time after time пак и пак, хиляди пъти 60. time and (time) again неведнъж, много пъти, отново и отново 61. time and a half надница и половина 62. time is short няма много време 63. time is up времето мина/изтече 64. time to come бъдеще (то) 65. times out of number безброй пъти 66. to be on short/part time работя при непълна заетост, частично безработен съм 67. to beat/keep time тактувам, давам такт 68. to give/pass the time of day поздравявам, казвам добър ден и пр., разменям поздрав (with с) 69. to have the time of one's life разг. прекарвам чудесно, забавлявам се много 70. to keep time вървя, танцувам/пея и пр. в такт, спазвам такт 71. to lose/gain time оставам назад/избързвам 72. to pick up one's time получавам възнаграждение за изработено време 73. to play for time мъча се да печеля време 74. to sell time рад., телев. отстъпвам срещу заплащане време за предаване на реклами и пр 75. to talk against time говоря, за да печеля време 76. to time with съвпадам по време, отговарям на, хармонирам с 77. to work/to be on full time имам пълно работно време 78. two/three at a time по двама/трима наведнъж/на един път 79. what is the time? колко e часът? at one time по едно време (в миналото) 80. you must time your blows трябва да знаеш кога да нанасяш ударите си 81. your remark was not well timed лош момент избра да се изкажеш, бележката ти беше ненавременна 82. време, срок, сп. време (на състезание), период, срок (на служба, присъда, затвор, бременност и пр.) 83. за часовник to keep good/bad time вървя точно/неточно 84. мат. път 85. муз. темпo, такт 86. определямвреме/срок за 87. отбелязвам, записвам, засичам (постигнато) време (при надбягване и пр.) 88. период, време 89. път, случай 90. работно време, заплащане за изработено време 91. регулирам, отмервам 92. ряд. тактувам 93. често рl епоха, период, време, времена
    * * *
    time [taim] I. n 1. време; час, (удобен) момент; mean \time средно време; Greenwich mean \time часът по Гринуич; summer \time (light-saving \time) лятно часово време (с изместване на часовника 1 час напред); International Atomic T. международно атомно време; Eastern European T. ( abbr EET) източноевропейско време, часови пояс; Central European T. (abbr CET) централноевропейско време; Western European T. (abbr WET) западноевропейско време; Eastern Standard T. (abbr EST) Нюйоркско време (часови пояс, обхващащ източното крайбрежие на САЩ); \time budget survey наблюдение върху разпределение на времето; \time provisions in contracts договорни положения относно срокове; correct \time точно време; dinner \time време за обед, вечеря; the \timeof the day времето, часът; положението (на нещата); to pass the \time of the day здрависвам се, разменям поздрав ( with), поздравявам (to); (so) that's the \time of the \time! разг. такива (ми ти) работи; така значи! това ли било! ясно! \time of the year годишно време; сезон; a long \time дълго време; all the \time през всичкото време; винаги; half the \time половината време; много често, почти винаги; \time to come бъдеще(то); it will be \time enough ще бъде достатъчно рано, ще има време; what \time? поет. кога? to ask the \time питам колко е часът; what is the \time? колко е часът? at a ( one) \time по едно време; at any \time, at all \times във (по) всяко време; at no \time никога; at no sort of \time по никое време; at the \time навремето, по онова време, тогава; at the same \time в едно и също (същото) време, едновременно; въпреки това; все пак; at \times понякога; at different \times различно; ahead of ( before) \time по-рано; behind \time със закъснение, ненавреме; between \times в промеждутъците, от време на време; for a \time за известно време; for a short \time за малко (кратко) време; for some \time за известно (някое) време; for some \time ( past) now от известно време насам; for the \time being (сега) засега; from that \time оттогава (нататък); from this \time отсега (нататък); in \time 1) навреме; 2) с течение на времето; 3) след известно време; in good \time точно навреме, своевременно; all in good \time всяко нещо с времето си; когато трябва, отрано; когато му дойде времето; in a short \time за малко време, скоро; in no \time без време; за много малко време, много бързо, в миг, докато се усети човек; in the course of \time с течение на времето; on \time ам. навреме; once upon a \time едно време; out of \time ам. твърде късно; some \time or other някога; to be in \time for идвам навреме за; to buy \time купувам ефирно време (в телевизията, радиото); to bide ( watch) o.'s \time изчаквам удобен момент, чакам да ми дойде времето; to have \time on o.'s hands разполагам с достатъчно (имам много свободно) време; to kill \time убивам времето си; to make \time наваксвам загубено време; to take o.'s \time не бързам, не си давам зор; пипкам се; мая се; a \time will come when ще дойде време, когато; his \time has come времето му дойде, часът му удари; the \time is ripe дошло е време ( for); \time presses няма време за губене, работата не търпи отлагане; that will take \time за това трябва (това ще отнеме) време; 2. период; summer-\time лято; at my \time of life на моите години; in my \time по мое време, когато бях млад; 3. време, срок; it is \time време е; ( it's) about \time време е вече; it is high \time крайно време е (for; to c inf); in a week's ( month's etc) \time за една седмица (месец и пр.); \time is short няма много време; \time is up времето мина (изтече); сп. време; to serve o.'s \time карам си стажа (войниклъка); излежавам си присъдата (sl u he is doing \time); she is far on in her \time тя е в напреднала бременност; she is near her \time времето ѝ е наближило, ще ражда скоро; to fix a \time определям срок; it will last our \time ще умрем, без да видим нещо друго; 4. (често pl) епоха, период; време, времена; the good old \times доброто старо време; hard \times усилни години; тежки времена; modern \times съвременна епоха; in ancient \times в древни времена; in those \times в ония времена; from ( since) \time(s) immemorial, \time out of mind открай време, от памтивека, от много отдавна, от незапомнени времена; before ( ahead of) o.'s \time(s) преди своето време; твърде рано; изпреварил времето си, напредничав (и before the \times); behind o.'s \time (the \times) останал назад от времето си, изостанал, закъснял, откъснат от живота; to have the \time of o.'s life разг. прекарвам чудесно; those were \times! какъв живот се живееше тогава! 5. път, случай; another \time друг път; at one \time or another при един или друг случай; last ( next, this) \time миналият (другият, тоя) път; the \time before last предпоследният път; every ( each) \time всеки път (когато); at a \time по един; many a \time много пъти, често; at different \times на няколко пъти; seven \times running седем пъти под ред; \times out of number безброй пъти; six \times five is thirty шест по пет прави тридесет; ten \times easier ( as easy) десет пъти по-лесно; \time after \time пак и пак, повторно, колко пъти, безброй пъти; \time and again наведнъж, отново и отново; I won't do that again... not till next \time няма вече (да правя така)... да не вярваш; 6. муз. темп; такт; to beat ( keep) \time тактувам, давам такт; to keep \time спазвам такт; to keep good ( bad) \time точен (неточен) съм (за часовник); to lose \time оставам назад (за часовник); in \time ритмичен, в такт ( with); out of \time неритмичен, не в такт ( with); to mark \time тъпча на място; изчаквам, ослушвам се преди да предприема нещо; 7. работно време; to work ( to be on) full \time работя на пълен работен ден; to be on part ( short) \time работя при непълна заетост; in jig \time разг. много бързо, мигновено; in o.'s own \time 1) в извънработно време; 2) със своя си темп; against \time с цел да се свърши навреме; за печелене време; за подобряване на установен рекорд, с най-голяма възможна бързина, лудешки; to make a \time over s.th. разг. безпокоя се, суетя се, реагирам шумно; to talk against \time говоря в границите на определеното време; говоря, за да печеля време; to play ( stall) for \time мъча се да печеля време, протакам, бавя; to work against \time работя с ускорени темпове, мъча се да свърша навреме; to have a \time (a hard \time, разг. no end of a \time) с мъка успявам да, едва смогвам да (с ger или inf); to have a rough \time живея зле, търпя лишения, тегля; what a \time you will have какви неприятности ще си имаш! there is no \time like the present не изпускай момента; днеска има, утре няма; big \time ам. страшно много, с пълна пара, в голяма степен; to hit the big \time постигам голям успех; to live (be) on borrowed \time живея живот назаем, не ми остава много; (so) that's the \time of it! разг. така значи! (значи) такива ми ти работи! II. v 1. избирам подходящ момент за, върша (нещо), когато трябва; съобразявам с времето; a well \timed remark ( blow) забележка (удар) точно в подходящ момент; 2. определям време (срок) за; the train is \timed to leave at 8 влакът тръгва по разписание в 8 часа; to \time the minute пресмятам (разчитам) до минута; 3. отбелязвам (записвам, установявам) времето на (надбягване и пр.); 4. рядко тактувам; 5. регулирам; 6.: to \time with съвпадам, отговарям на (по време); хармонирам с; 7. синхронизирам.

    English-Bulgarian dictionary > time

  • 5 drink

    {driŋk}
    I. 1. v (drank, drunk поет. drunken) пия, изпивам
    to DRINK to someone / (to) someone's health пия за здравето на някого, пия наздравица за някого
    to DRINK deep of пия жадно, пия на големи глътки
    you must DRINK as you have brewed каквото си надробил, такова ще сърбаш
    2. пия, пиянствувам, пияница съм
    to DRINK hard/heavily много пия
    to DRINK oneself drunk напивам се
    to DRINK oneself into debt потъвам в дългове от пиянство
    to DRINK oneself into oblivion пия до забрава
    to DRINK oneself to death умирам от пиянство
    to DRINK someone under the table надпивам някого, всмуквам влага (за растение), вдишвам дълбоко
    drink away изпивам, пропивам (пари, имот), удавям (грижи и пр.) с пиене
    drink down изпивам/глътвам наведнъж
    надпивам (някого), -drink away
    drink in прен. поглъщам жадно, попивам, опивам се от, захласвам се по (дума, гледка и пр.), слушам прехласнат, поглъщам влага (за растение)
    drink off изпивам/глътвам наведнъж
    drink up изпивам
    DRINK up! изпийте/изпразнете чашите! екс!
    II. 1. питие, напитка
    hard/strong DRINKs спиртни напитки
    soft DRINKs безалкохолни напитки
    2. глътка, чаш (к) а, изпито количество
    to have/take a DRINK пия, пийвам
    a DRINK of water глътка/чаша/малко вода
    long DRINK коктейл със сода в голяма чаша
    short DRINK (чаша) непримесено/неразредено питие, пиене, пиянство
    to take to DRINK пропивам се, удрям го на пиянство
    in DRINK пиян, в пияно състояние
    to be in DRINK/the worse for DRINK/under the influence of DRINK пиян съм
    sl. the DRINK морето
    to go into/to hit the DRINK удавям се
    * * *
    {drink} v (drank {drank}; drunk {dr^nk}; поет. drunken {'(2) {drink} n 1. питие, напитка; hard/strong drinks спиртни напитки
    * * *
    пиянствам; питие; пия; пиянство; пиене; запивам се; изпивам; напитка;
    * * *
    1. a drink of water глътка/чаша/малко вода 2. drink away изпивам, пропивам (пари, имот), удавям (грижи и пр.) с пиене 3. drink down изпивам/глътвам наведнъж 4. drink in прен. поглъщам жадно, попивам, опивам се от, захласвам се по (дума, гледка и пр.), слушам прехласнат, поглъщам влага (за растение) 5. drink off изпивам/глътвам наведнъж 6. drink up изпивам 7. drink up! изпийте/изпразнете чашите! екс! 8. hard/strong drinks спиртни напитки 9. i. v (drank, drunk поет. drunken) пия, изпивам 10. ii. питие, напитка 11. in drink пиян, в пияно състояние 12. long drink коктейл със сода в голяма чаша 13. short drink (чаша) непримесено/неразредено питие, пиене, пиянство 14. sl. the drink морето 15. soft drinks безалкохолни напитки 16. to be in drink/the worse for drink/under the influence of drink пиян съм 17. to drink deep of пия жадно, пия на големи глътки 18. to drink hard/heavily много пия 19. to drink oneself drunk напивам се 20. to drink oneself into debt потъвам в дългове от пиянство 21. to drink oneself into oblivion пия до забрава 22. to drink oneself to death умирам от пиянство 23. to drink someone under the table надпивам някого, всмуквам влага (за растение), вдишвам дълбоко 24. to drink to someone / (to) someone's health пия за здравето на някого, пия наздравица за някого 25. to go into/to hit the drink удавям се 26. to have/take a drink пия, пийвам 27. to take to drink пропивам се, удрям го на пиянство 28. you must drink as you have brewed каквото си надробил, такова ще сърбаш 29. глътка, чаш (к) а, изпито количество 30. надпивам (някого), -drink away 31. пия, пиянствувам, пияница съм
    * * *
    drink[driʃk] I. v ( drank[dræʃk]; drunk[drʌʃk], поет. drunken[´drʌnkən]) 1. пия, изпивам; to \drink the health ( the toast) of, to \drink to пия за здравето на, вдигам тост, наздравица за; I could \drink the sea dry толкова съм жаден, че мога да пресуша морето; to \drink deep of пия жадно (голямо количество, големи глътки); you must \drink as you have brewed каквото си надробил, това ще сърбаш; to \drink with the flies австр. разг. пия сам; 2. пия, пиянствам, пияница съм; to \drink hard ( heavily, deep) пия много; to \drink like a fish пия като смок; to \drink o.s. drunk напивам се; to \drink o.s. into debt потъвам в дългове от пиянство; to \drink o.s. out of a job уволняват ме поради пиянствоto \drink s.o. under the table напивам (надпивам) някого; 3. всмуквам влага (за растение); 4. вдишвам дълбоко; to \drink the air вдишвам с пълни гърди; II. n 1. питие, напитка; hard \drinks алкохолни напитки; soft \drinks безалкохолни напитки; long \drink коктейл със сода; 2. количество, което се изпива; глътка; чаша, чашка; a \drink of water глътка (чаша) вода, малко вода; to have ( take) a \drink пия, пийвам; 3. спиртни напитки, пиене, пиянство; strong \drinks спиртни напитки; small \drink бира, пиво; to take to \drink удрям го на пиянство, пропивам се; to be under the influence of \drink пиян съм; a long \drink of water разг. дългуч, много висок човек, върлина; to be meat and \drink to много съм важен за, като хляба и водата съм за; 4. ам. разг. море, океан; the big \drink Атлантическият океан; to go into the \drink ав. sl падам в морето; кацам във вода.

    English-Bulgarian dictionary > drink

См. также в других словарях:

  • hit the big time — verb To become successful and widely known. After years of hard work, they finally hit the big time with their sixth album …   Wiktionary

  • The Big Surprise — was a television quiz show broadcast in the United States by NBC from 1955 to 1957. The Big Surprise was hastily created by NBC in response to the overwhelming ratings success of The $64,000 Question , which had premiered on CBS in the summer of… …   Wikipedia

  • (the) big time — informal the time when someone is famous or successful. Miss Lee hit the big time (= became famous) after winning a talent contest. The band is hoping to return to the big time …   New idioms dictionary

  • hit the jackpot — informal Ingalls may have hit the jackpot with this latest novel Syn: strike it rich, strike gold, succeed; informal clean up, hit the big time, score …   Thesaurus of popular words

  • The Big Hit Sports Show — The Big Hit is a half hour sports talk show on WIUP TV, a university television station for the Indiana University of Pennsylvania, in Indiana, Pennsylvania, and available to up to 100,000 regional customers. Taped in the basement of Davis Hall… …   Wikipedia

  • The Big 4 Live from Sofia, Bulgaria — DVD Metallica, Megadeth, Slayer, Anthrax Дата выпуска [1] …   Википедия

  • The Big Red Machine — is also the publicly used name of the Hells Angels biker gang. The Big Red Machine was the nickname given to the Cincinnati Reds baseball team which dominated the National League from 1970 to 1976. Over that span, the team won five National… …   Wikipedia

  • The Big Bad Wolf (novel) — The Big Bad Wolf is the ninth book by James Patterson featuring the former Washington, D.C. homicide detective and forensic psychiatrist and current FBI agent Alex Cross.Plot summaryThe book begins with a Russian mobster known as The Wolf buying… …   Wikipedia

  • hit the jackpot — Ⅰ. hit the jackpot ► to achieve financial success: »They need a licensing deal to a big drug company before judging if their biotech venture has hit the jackpot. Main Entry: ↑hit Ⅱ. hit the jackpot ► to have a big success or make a lot of money,… …   Financial and business terms

  • The Big Wu — was derived from the nickname for the volcano in Joe Versus the Volcano which is actually spelled The Big Woo. Infobox musical artist Name = The Big Wu Img capt = From left to right: Terry VanDeWalker, Al Oikari, Chris Castino, Andy Miller Img… …   Wikipedia

  • The Big Comfy Couch — Format Children s television series/Educational Created by Cheryl Wagner Starring Alyson Court …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»